-
古い虫眼鏡
¥4,000
「古い虫眼鏡」 真鍮の持ち手に、時の経過がにじむような虫眼鏡。 金属部分には細かな擦れがあり、手に馴染んだ感触が静かに残っています。 静かな書斎で、誰かが手元の細かな活字を追うように使っていたのかもしれません。 フランス製の古い虫眼鏡にも同じ意匠のものがあります。 国を越えて、同じような道具が、似たような暮らしの場面で息をしていたと思うと、不思議な親しみが湧いてきます。 「よく見る」という行為を、丁寧な時間へと連れ戻してくれる道具です。  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ “An Old Magnifying Glass” A magnifying glass with a brass handle, bearing the quiet marks of time. The metal is gently worn, carrying the subtle feel of a tool long used and well held. Perhaps it once lived in a quiet study, guiding someone’s eyes across lines of fine print. Similar designs can be found in old French magnifying glasses— and there’s something strangely comforting in knowing that across countries, the same kind of tool breathed life into similar everyday moments. This is an object that gently draws the act of “looking closely” back into the rhythm of unhurried time.  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
-
縄文土器の欠片
¥2,000
「うねりのかけら」 縄文時代、誰かの手によって土をこね、火をくぐらせ、暮らしのなかに置かれていたもの。 この破片にも、たしかにその手の動きと、うねりの気配が残っています。  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ “A Fragment of Undulation” In the Jōmon period, someone shaped this clay by hand, fired it with flame, and placed it within the flow of daily life. Even in this small shard, you can still sense the motion of those hands— and the quiet echo of that ancient, flowing form.  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
-
小壺
¥4,800
蓋もの、というだけで、どこか特別な気配をまとう気がします。 中に何が入っていたのか、これから何をしまうのか。 想像の余白も、またたのしい。 この小壺は、かたちがとても美しい。 上にふわりとかぶさる蓋の輪郭、 少し張った肩、きゅっと絞られた腰のライン。 どこを見ても、なんだか整っていて、気持ちがいい。 そして、この土の色。 飾らず、控えめで、でもただの地味ではない。 暮らしの中にすっと溶け込んで、 そっと寄り添ってくれるような佇まいです。  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ There’s something quietly special about anything with a lid. You find yourself wondering—what once was kept inside? And what might it hold now? That space for imagination is part of the charm. This small jar has a particularly beautiful shape. The gentle curve of the lid as it rests on top, the softly rounded shoulders, the neatly drawn-in waist— every part feels balanced, and simply pleasant to look at. And then, there’s the color of the clay. Unadorned and modest, yet far from plain. It feels as though it would blend effortlessly into daily life, offering its quiet presence at your side.  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
-
白い茶杯(5個セット)
¥3,000
「白い茶杯」 まっすぐに伸びた、筒のようなかたち。 磁器の肌はつるりとしていて、手の中で小さく響きます。 お茶の杯として作られたものでしょうが、 飲んだあとにふわりと残る香りを楽しむ、聞香杯としてもよさそうです。 5つ並べると、凛としていて、ちょっと清々しい。 実用としても、道具としても、いい佇まいです。  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A straight, cylindrical form— its porcelain surface is smooth and cool, resonating faintly in the hand. Originally made as teacups, perhaps, but they could also serve well as monkōhai— for quietly savoring the lingering aroma after a sip. Lined up in a set of five, they have a crisp, refreshing presence. Both as practical vessels and as objects, they carry a quiet sense of poise.  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
-
ガラスの浮き玉
¥1,500
「ガラスの浮き玉」 網を支え、波にまかせて浮かんでいたガラス玉。 いまは、漂うこともなく、ただ静かに佇んでいます。 ほんのりと青みを帯びたガラスは、 空とも海ともつかない色。 気泡や歪みは、手吹きガラスならではの癖のようなもの。 道具としての役目を終えて、 今はただ、美しい存在として。  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ Glass Fishing Float Once it drifted on the waves, holding up nets— a simple glass float, carried by the sea. Now, it no longer drifts, but rests quietly in stillness. The glass has a faint bluish hue— a color somewhere between sky and sea. Its bubbles and slight distortions are the marks of hand-blown glass, traces of time held within. Placed by a window, it catches the light, filling the room with a subtle sense of water. Its role as a tool has long ended. Now it exists simply as something beautiful. One quiet object, quietly being.  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
-
石垣島のクバ笠
¥13,000
石垣島のクバ笠。 編み目の揃い方が、ほんとうにきれいで、整っている。 かといって几帳面すぎるわけでもなくて、自然の素材と手の仕事が、ちょうどいいところで結ばれているような気がします。壁にかけても、空間が引き締まる。 民藝ってこういうものだよなぁと、しみじみ思わせてくれるクバ笠です。めちゃくちゃいいです! ※新品  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A kuba hat from isigakijima. The weave is beautifully even and well-balanced— not overly precise, but just right, as if the natural material and the hands that shaped it met in perfect harmony. Hang it on a wall, and the space suddenly feels more grounded, more composed. It’s the kind of piece that quietly reminds you: This is what Mingei is all about. Truly, it’s a wonderful object. Brand new, unused.  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
-
花巻の大黒さま
¥4,200
なんといってもこの優しい表情です。 手のひらに収まる大黒さまは、花巻人形のもの。東北の土と風土に育まれた、やわらかい存在感があります。 赤や白、紫の色づかいはすっかりこなれ、 ところどころ擦れた表情が、かえって深い味わいを醸しています。 古さはあれど、どこかあたたかく、親しみを感じる佇まい。神棚にちょこんと佇む姿を想像してみてください。誰かの暮らしをそっと見守ってきた時間が、今もそのまま宿っているようです。  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ Above all, it’s the gentle expression that draws you in. This palm-sized Daikoku-sama is a Hanamaki doll—shaped by the soil and spirit of northeastern Japan, it carries a soft, grounded presence. The red, white, and purple colors have mellowed beautifully over time, and the worn patches only add to its quiet depth and charm. Though aged, it feels warm and familiar— you can almost picture it sitting quietly on a household altar. It seems to hold within it the quiet passage of time, as if it has been gently watching over someone’s life for many years.  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
-
タイの古陶 “スンコロク”
¥4,800
スンコロク壺 タイの古陶、スンコロクかと思われますが、はっきりとしたことは分かりません。 ただ、この佇まいを前にすると、名前や来歴はもうあまり重要ではない気がしてきます。 小さな壺ですが、胴のふくらみによる存在感があり、 にじみや垂れの残る釉薬が愛くるしい。 ざらっとした土肌には、どこか風にさらされたような乾いた感じがあり、飾るというより、そっと置いておきたくなるようなもの。 分からないものに惹かれる、という感覚そのものをこの壺がかたちにしてくれているような気がします。  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ This is an old piece of Thai pottery, possibly from Sukhothai or Sawankhalok, though its exact origin is uncertain. But standing before it, names and provenance start to feel less important. It’s a small jar, yet its rounded body gives it a quiet presence. The glaze—marked with soft drips and blurs—has a gentle charm. The clay surface is slightly rough, with a dry, weathered feel, as if it’s been touched by the wind. It’s not something to “display,” but something you’d rather just place, softly, somewhere.  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
-
縄文土器の欠片
¥2,900
縄文時代の土器のかけらです。 出土品で、実際に地中から掘り出されたもの。 表面はざらざらとしていて、 部分的に黒っぽく焼けたようなあとが残っています。 突起のような模様がいくつか並んでいて、 装飾だったのか、何かの機能だったのか、想像がふくらみます。 大きさは手のひらにすっぽりおさまるくらい。 置いておくだけでも、空間がちょっとだけ変わる感じがあります。 ⸻ A fragment of Jomon-era pottery. An excavated artifact, actually unearthed from the ground. The surface is coarse to the touch, with some blackened marks that look like traces of fire. Several bump-like patterns line one edge— were they decorative, or did they serve a purpose? It’s fun to imagine. It fits neatly in the palm of your hand. Even just placing it somewhere seems to subtly change the atmosphere of the space. ⸻ ※古物としての取り扱いです。経年による細かな傷やムラなどがございます。写真をご確認の上、風合いとしてお楽しみいただける方におすすめいたします。
-
小さな蓋もの
¥4,800
小さな壺。ふた付き。 手のひらにちょうどおさまる大きさが気持ちいい。 表面は少しざらっとしていて、 ところどころに焼きのムラがある。 でもそれが気にならない感じ。 なにを入れるかは決めてないけど、 見えるところに置いておきたくなる。  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A small jar with a lid. Its size fits perfectly in the palm of your hand—such a pleasant feeling. The surface is slightly rough, with some unevenness in the firing here and there. But somehow, that doesn’t bother you. I haven’t decided what to put in it, but I know I want to keep it somewhere visible.  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ※古物としての取り扱いです。経年による細かな傷や釉のムラなどがございます。写真をご確認の上、風合いとしてお楽しみいただける方におすすめいたします
◎ noteで日々のことも綴っています ↓
